译文哪儿可以去采苹?就在南面涧水滨。哪儿可以去采藻?就在积水那浅沼。什么可把东西放?有那圆篓和方筐。什么可把食物煮?有那锅儿与那釜。安置祭品在哪里?祠堂那边窗户底。今儿谁是主祭人?少女恭敬又虔诚。
注释⑴苹:多年生水草,可食。⑵藻:水生植物。一说水豆。⑶行潦(xíng lǎo):沟中积水。行,水沟;潦,路上的流水、积水。⑷筥(jǔ举):圆形的筐。方称筐,圆称筥。⑸湘:烹煮供祭祀用的牛羊等。⑹锜:有三足的锅。釜:无足锅。⑺奠:放置。⑻宗室:宗庙、祠堂。牖(yǒu有):窗户。⑼尸:主持。古人祭祀用人充当神,称尸。⑽有:语首助词,无义。齐(zhāi斋):美好而恭敬,“斋”之省借。季:少、小。